关于名字(1 / 1)

看到读者提到“芬里尔”,但是我印象里貌似是“芬里斯”来着,就专门去查了一下。

发现神话里的巨狼是芬里尔,但漫威里是芬里斯。不是翻译出现了偏差,而是本来就有偏差。芬里尔是“fenrir”,芬里斯是“fenris”。

《雷神3》46分钟左右,海拉直接喊出来了芬里斯“fenris”。

╮( ̄▽ ̄“)╭我也不知道这种偏差是怎么产生的。

不过改编不是乱编,戏说不是胡说,本书既然是漫威同人,当然采取漫威的称呼,芬里斯。

至于索尔和托尔,巴德尔和巴尔德,赫尔莫德和海姆德……这些就是音译的问题了。本书以漫威网的翻译为准。

最新小说: 恶鬼(二改版) 母系三万年 我开出租不拉客,只拉女鬼和模特 万人迷又被修罗场了[无限] 我当保安养你 虫族之蝴蝶先生恋爱吗?我超甜 精神体是幻想系如何贴贴 谁家清冷白月光天天咬人腺体啊 十三夜 死都不会放过你
本站公告:点击获取最新地址