马丁·尼古拉斯眼神复杂:“您为什么不以为我说的像是指名字或者其他的什么呢……”
米迦勒卡了一下。
这,马丁发现了盲点。
米迦勒飞快地动用自己的小脑袋瓜,找到了一个借口,解释道:“因为名字不能用像来形容吧,明明是一样的,都是乔治不是吗?这种一般都用来形容和现实有些偏差的东西,比如画像之类的。”
马丁语气微妙地道:“我还以为是因为您知道圣乔治和您长得很像呢……”
“……”米迦勒强颜欢笑,“这个嘛,巧合而已,我也很惊讶。”
虽然不知道前面发生了什么,但只听了这一两句,刚刚回来的路西法就感到了不妙。
米迦勒这家伙……说话太不严谨了!
如果说刚来这个世界的路西法,听什么都像是中文,那从他把图书馆所有的资料都扫描了一遍,并对这个世界的语法有所了解之后,他就能分辨出这个世界的语言中那些微妙的细节了。
就拿米迦勒刚才说的那句话举例吧,估计是之前马丁给了些错误的暗示,米迦勒他用的居然是只有在“我知道有这么一副画像,我见过,我也很惊讶我们长得很像这件事”这个情况下才会使用的语法,这不是白给吗!?