克里斯的中文很明显有些差强人意,这一句话说的都有些颠三倒四。
约翰纠正道:“不是欢迎你Y国来到,是欢迎你来到Y国。”
克里斯似懂非懂的点点头。
叶绾乐的不轻。
一番玩笑话后,也就步入了正题。
约翰导演递了一份剧本给她,很贴心的是中英文双译的。
而这份剧本其中有一页,是被用红笔勾出来的,约翰导演示意叶绾来演这一段。
约翰还很贴心道:“你有十分钟的时间去阅读并准备,在表演的过程中你完全可以全都说中文,虽然这些台词对于我们有些人来说想听懂可能有点困难,但是我们更注重的是看你的表现与演出来的感觉。”
而这个“有些人”,指的自然是克里斯。