第5节(1 / 2)

第5章 面试啊面试

翻译这份职业,就社会行业平均工资来说实在是不高,起点算是比较低的,但是也像跟多其他行业一样,当你具备了一定的水平,达到了顶尖程度,就完全可以超脱职业束缚,拿到令人目眩的薪资。

而且从某个角度看,翻译的工资跟工作时间存在着一个反比的关系。

比如一家公司招一个合同期三年的正式翻译职员,另一家公司要招三个月的临时翻译,另另一家要找十几天的临临时翻译,另另另一家只需要顶一场几个小时晚会或会议的翻译,那时薪绝对是呈二次函数上升,但是同样的,能力要求也是如此。

镭卡给出的一个星期的工资相当于唐诗以前一个月的工资,其实还是很有诱惑力的。

唐诗想,有谁会跟钱过不去呢,自己是为了钱去的,不是为了他,不,即使是他也不能阻挡金钱的诱惑。

人都没了,还不能让她敛点财嘛,人财总不能两空吧。

克服了心里防线,唐诗翻出简历点开邮箱,刚发送过去,又不由得自嘲一笑,下周一要出发去日本,估计早就招到人了,再说a市人才济济,就算去面试也不一定会被能被面试上,而且再过三个小时一般公司都要正常下班了,这个邮件有可能到下周一他已经身在日本时才被点开。

所以说自己到底在纠结什么鬼,根本就是打了一场只有自己一个人的虚无脑海战术。

真是太没出息了,唐诗有些泄气地关闭网页,然后鼠标默默移上关机这两个字,食指刚抬起来,电话铃声就想起来了。

是陌生的号码。

唐诗看了一眼就接起来了,刚“喂”一声,就听到那边问道:“请问你有去日本的签证吗?”

“有……”

于是此时唐诗正坐在a市一栋高楼的某一间办公室里,外面写着“镭卡建筑设计事务所”。

她觉得真是一件神奇的事情。

接起电话对方问她有没有去日本的签证,她才回答了有字,对方问她能不能现在立刻过来面试,于是她就来了。

对面坐着一个脸部线条柔嘴角带笑的女面试官和一个脸部线条刚硬眼神严酷的男面试官,两人各拿一份她的简历,正低头看着。

男面试官看着简历,不由得问道:“你的专业是英语,日语是二外?”

唐诗知道他的意思,二外是大学外语专业的学生除本专业以外需要学习的第二门语言科目,简称二外,不算做专业课,只是简单的学习,所以相对来说十分的不靠谱,基本学出来以后就是认识字母,能讲一些简单的日常对话,完全没办法跟学这门专业的人相比。

所以他的担心是十分必要的。

但是由于某些原因,她可是把它当做专业课来学的啊……

“恩,虽然是二外,但是我大一开始就跟着日语专业课在学,而且由于一些个人原因我对日语比较感兴趣,所以其实平时花的时间比英语还要多,大学的时候去日本交换过一年,毕业之前通过了日语一级能力测试n1……”

说道这里,男面试官突然抬头看了她一眼,唐诗停顿了一下,然后解释道:“日语一级能力测试n1是日语专业的学生必须要考的一门考试,应该算是学校规定考试等级中最高的一个,相当于英语专业八级。”

女面试官从刚才浏览完简历就一直面带微笑的看着她,等她说完之后,语调温柔地问道:“你在日本参加过一个演讲比赛?”

唐诗点头:“这是去日本交换的大学自己举办的一个外国人日语演讲比赛而已,三分钟的演讲加上十几分钟的评委自由问答。”

女面试官饶有兴趣说:“一等奖?”

唐诗想了想,还是说道:“毕竟相对于其他种族来说,中国人学习日语还是有优势的,但是其实学校里很多真正日语能力好的大牛是懒得来参加这种无聊比赛的。”

女面试官笑意更深了。

的确,没人会在面试时这样贬低自己得到的奖项,但是这也毕竟是事实,唐诗觉得不能伪饰自己的能力,语言这种东西不比其他,一说一试就会露馅,捧得越高待会儿自己摔得越疼。

其实她把跟日语有关的所有证书和奖项都写在上面,包括大学期间去工厂兼职翻译,他们都可以看的到,她只是针对他们感兴趣的东西再稍微讲解一下罢了。

于是,男面试官问道:“工厂日语翻译,是什么工厂?”

唐诗一直保持着礼貌沉静的笑,音调却有一中活泼的感觉:“那是一家空调冷配工厂,主要生产四通阀截止阀这些阀类和配管,我是帮忙在工厂内部做现场技术品质翻译。”

“空调冷配。”男面试官不由重复。

唐诗深知,不同的工厂和行业,日语词汇也是隔行如隔山,进入一个全新的领域要从头学起。

果真,就见男面试官又面色冷峻地问道:“那你有过关于建筑方面的知识或者经验吗,简历里没有提到。”

这一点,额,唐诗有点心虚,她讪讪地问:“我日语毕业论文研究的是日本古代建筑,这个算吗?”

女面试官又笑了:“算。”

然后唐诗就看到男面试官和女面试官小声交谈了一下,听不清楚他们说什么,然后就见女面试官抬头对她说:“唐小姐,我们需要您听一段录音,然后现场翻译一下,可以吗?”

唐诗苦笑,我能说不可以吗……

不过唐诗知道这是躲不掉的,毕竟即使通过过n1的人也只是笔试厉害,临时词汇语法掌握得好,阅读理解完形填空练得比较多,而听力和会话可能弱到爆,这些想必学过英语的中国学生都能够理解。另外即使获得过一个演讲比赛一等奖,也有可能只是经过反复研磨推敲的稿子背诵得比较好,演讲表情把握得比较到位,这个话题准备得比较充分足以对应评委能够想到的问题,然后一出了这个演讲内容,又变成了一个什么都听不懂,讲话磕磕巴巴的人。

所以真正的测试还是临场的听力和翻译。

是一段三分钟的语音,只能听一遍,要在听完之后复述整个语音的内容。

一开始是寻常的商务日语对话,然后变成了建筑方面的讨论,最后就直接变成了一个人在做建筑报告。

在录音想起的那一刻他们发现对面的女孩就好像一下子进入了另一个世界,左手放在纸上,右手奋笔疾书,脸上原本生动的表情瞬间化成了眉间的冷然,因为专注而微微凝起的眉宇间散发出十分强大的气场,好像连同时间也被吸进去,周遭的生物无一能够幸免。

好像有点被吸引了。

而其实这边气场中心的唐诗在建筑讨论时就开始出现听不懂的单词,不过还好这些并不是特别重要的词,有些文章你一个中心词听不懂,基本就废了,整篇文章就完全不知所谓,幸好这只是细节词,根据文脉大概知道是建筑领域的某个专有名词,但是已经毕业很久了,那篇毕业论文也忘得差不多了,跟何况连中文都不知道的专业名词还怎么指望自己能翻出来……

听力结束,唐诗依旧拿着笔写了一会儿,然后放下。

面试官耐心等她结束,才示意她可以开始翻译,唐诗对照着纸上飞速记下的关键词和脑海中的记忆用中文复述着刚才长达三分钟的录音,对面的女面试官微笑听着,好像不经意间很轻很轻地点了点头,然后在纸上写了几个字。

最新小说: 龙婿归来 皇后命 小太监 豪门囚爱:总裁的vip情人 黑莲花庶女攻略 婚婚如约 初恋时差 臆想替身 小白兔替身的千层套路 时空秩序管理局
本站公告:点击获取最新地址