<h1>第123节</h1>
风沙之势越来越大,銮铃声也是越来越近,紧跟着,就有两名头戴毡帽,身披斗篷,腰间配着短剑,肩背挂着弓矢,拿布巾遮住了头脸的男子,打马前来。
那两人确认了引路人已死,便翻身骑上骆驼,又打了个马哨,那两匹骏马乃是当地名产,十分训练有素,竟然择了方向逆风跑了。
于是乎,怀家车队便被这两个冒充的领路人,引往对面一处土丘。
此人身法快如闪电,若游龙之行空,长虹之逶迤,贼人避之不及,被他生生刺中了肩膀。其后这人见贼人松手,赶忙搂住泉瞳玥又往侧飞纵,贼人恍然大悟,原来这厮目的是那美人儿。
泉瞳玥还不知发生了什么,转瞬间自己又落入了一个宽阔的胸膛,那冷冽好闻的熟悉气息,令她睁开了水盈盈秋瞳,却正好对上了一双惶急愤怒的鹰眸:“还真是好本事,才一天未见,你们就将自己赔了个底朝天!你给我把眼睛闭上,等我收拾了他们,再来教训你!”
本文只在晋、江/文/学/城/独家发表,吃土作者码字不易,谢绝转载。。。。
格林兄弟生活和创作的命运同德国文学的浪漫主义时期不可分割地联系在一起。由法国大革命(1789—1794)催生的浪漫主义文学运动在18—19世纪之交席卷全欧,最先在德国这片混乱、落后的土地上开花结果。
本文只在晋、江/文/学/城/独家发表,吃土作者码字不易,谢绝转载
当时的德国,可谓欧洲最灾难深重的民族国家。自“三十年战争”(1618—1648)后,沦为主要战场的德国,其政治经济都分崩离析,虽然名义上还顶着“神圣罗马帝国”的名号,实质却分裂成由360多个大大小小的公国和自由城市组成的“布头封建帝国”’一个结构松散的混合体,社会发展严重迟缓。
1806年,横扫欧洲的拿破仑战争彻底瓦解了神圣罗马帝国,在法国的征服和统治下,德国民众的民族意识被唤醒,要求德意志民族统一强大的渴望空前高涨。在这种状况下,大批知识分子投入到民族解放运动之中。但此时支离破碎的德国社会,诸多林立的公国之间存在的包括语言、文化等在内的差异成为民族统一的障碍,为了消除这一文化上的阻碍,德国知识界开始宣扬文化民族主义,希望借助古老的日耳曼民族文化来促成民族统一,“德国假如不是通过一种光辉的民族文化平均地流到全国各地,它如何能伟大呢?”歌德的卓远之见成为了德国知识界的共识,这一时期的德国浪漫派在秉承浪漫主义文化精神的同时,亦将眼光转向民间文化传统领域,整理研究德国民间文学并使之发扬光大。[2]
本文只在晋、江/文/学/城/独家发表,吃土作者码字不易,谢绝转载
就这样,德国浪漫主义在整理研究德国民间文学中取得的卓越成就,有力推动了德意志民族文学的发展,提升了德国文学在世界文学中的地位。格林兄弟享誉世界的《儿童与家庭童话集》就诞生在这样的时代氛围和社会环境之中。[2]
创作过程
俗称为格林童话的《儿童与家庭童话集》,在1812年第1卷出版之前,经历了长达6年的收集工作。而从1812年初版至1857年终版,其间更经历了将近半个世纪的修订再版,以及数个不同版本。
格林童话不都是对口传故事的采录,其中有相当数量的篇幅是来自书面材料。格林童话也不是原汁原味的纯粹的德国民间童话,而是受到法国等欧洲其他国家民间童话的影响,甚至有些童话源于他国。那些口传故事的叙述者,也并非以没有受过教育的乡野村民为主,而是大部分来自出身良好的中产阶级家庭。
格林兄弟收集、发表这些民间童话,并不企图逐字逐句、机械照搬原材料。对他们来说,最重要的是保存所记下来的民间童话故事的本真性特征并把它们的意义和精神表达出来。他们一方面遵循忠实记录的原则,谨慎对待民间口头创作,保留故事的内容、主旨,情节发展的方式和方向,尽力保持童话的原始风貌,保留这些民间故事员天然质朴的一面,
“我们力图保持童话的本来的全部纯洁性,其中的任何一个情节既没有捏造,没有渲染,也没有改变,因为我们力图避免对于本来就很丰富的情节根据任何类推法和想当然进行充实的企图。”另一方面格林兄弟又对于从不同的叙述人和记录者那里所得来的全部故事进行校订和语言修辞方面的修饰,以便保持统一的童话体裁、语言风格以及和谐的韵味,但决不做过多的文学加工。最终,格林童话给人以这样的印象:
1812年,这些故事结集成《儿童和家庭童话集》的第一卷,于圣诞节前夕在柏林问
格林童话多版信息
格林童话多版信息(12张)
世,大受欢迎。此后直到1857年,格林兄弟不断补充故事,并一再修订,共推出七个版次。第七版后来成为在各国流传的原著版本,至今已译成数十种语言,许多故事都广为流传。
《格林童话》获选为世界文化遗产,被联合国教科文组织称赞为“欧洲和东方童话传统划时代的汇编作品”。
好像所有的故事都是由一个叙述者讲述的——以一种简单朴累而又生动活泼的民间口头语言的叙述风格