[综漫]拿什么拯救世界文坛作者:持营
第141页
“纪德老师是法国人,日语并不是他的母语,虽然从这几年的作品中可以看出纪德老师还很努力地学习日语,但只学了几年日语就想要用日语表达出他的真实想法还是很困难的。我听说这本书是纪德先生用法语和日语混杂在一起写成,然后再由翻译帮助翻译出来的,听我懂法语的朋友说法语版的作品文笔非常优秀,但可惜我读不懂,我看见的日语版本可能是因为有翻译的参与,翻译的文学素养又不像纪德老师本人那么高,所以难免会有些缺陷和遗憾。其实相比于法语写作,英文作品会更有优势一些,我们现在的英文翻译里面有几位的文学素养是非常高的,他们翻译的英语作品就很轻松地可以让人读出原作的美感——当然也可能是惊悚感,乱步推理赏的提名者爱伦坡先生就是这样,虽然是外国人,但是他的作品因为是英语的,翻译的就比法语的好一些,不过可惜毕竟是翻译的作品,比起用母语写作的还是有些遗憾...”
“确实是这样呢。”女主持人连连点头赞同。
女主人继续和评论家聊了几句,转变了话题。
“接下来是乱步推理赏的提名者——
《名侦探江户川三》鲇喰響
《暗夜男爵七》工藤优作
《乌鸦》爱伦坡
...”
孤儿院的孩子们乖乖看了十来分钟的评论和插播的广告,终于,在主持人的磨磨蹭蹭中,奖项的获奖者被公开了。
“恭喜津岛修治老师和工藤优作老师!”
负责颁奖的響和山本春平上台了,两个获奖者也上台了。
“他们长得好像哦!”一个孩子指着电视机惊讶地站了起来。
别的孩子们也目瞪口呆地疯狂点头。
镜头扫向台下的获奖者的亲朋好友们,尤其在工藤优作的影星妻子和儿子身上多停留了一会儿。
孩子们更加惊讶了。
“敦哥!你要不去整容吧!我们不吃肉了省点钱出来,你也去整成这样!是不是所有的写书厉害的人都长这样啊!”
作者有话要说:
1捏他周刊文春,别看文春是八卦小报,但文艺春秋就是创立芥川直木奖的那个出版社,
2因为太宰治是本名,焉岛众二是《名侦探江户川》的倒霉朋友,所以笔名用了原名
第76章番外四
響加快脚步从颁奖台上走下来,坐在了她原本的座位上。