第二十三章 那封信
“那么现在,”波洛说,“我们可以出去吃午饭了。”
他用手挽住我的胳膊,对我笑着,解释说:“我满怀希望。”
虽然我本人还是坚信罗纳德是有罪的,但是也很高兴看到波洛又恢复了老样子。我猜波洛可能也已经接受了这个观点,被杰普的一番雄辩说服了。寻找买到这个小匣子的人,大概只是他试图挽回面子的最后尝试。
我们高兴地共进午餐。
很有趣的是,我看到布莱恩·马丁和珍妮·德赖弗正在餐室另一边的桌上一起吃饭。想起杰普之前说过的事情,我怀疑这可能是一段恋情。
他们也看到了我们,珍妮挥了挥手。
当我们开始喝咖啡的时候,珍妮离开自己的男伴走到了我们桌前。她看起来还是像往常那样活泼,精神十足。
“能坐下和你谈谈吗,波洛先生?”
“当然可以,小姐。我很高兴见到你。马丁先生不过来一起坐坐吗?”
“是我让他别过来的。是这样,我想和你说说卡洛塔的事情。”
“是什么呢,小姐?”
“你曾想知道她是不是有什么男性朋友,是不是?”
“是的,是的。”
“是这样,我后来想了又想。有时候不是一下子就能想起来的。要想理清楚,就得慢慢回想——想想很多在当时根本没有注意到的细枝末节的话语。总之呢,我就是一直在做这个,想了又想——我忽然想起她说过的一些话。现在我已经有了一个肯定的结论。”
“想起了什么呢,小姐?”
“我想她有兴趣的那个男人——或者说刚刚开始喜欢的人——是罗纳德·马什——你知道的,那个刚刚继承了爵位的人。”
“你为什么会想到是他呢,小姐?”
“怎么说呢,卡洛塔有一天用很平常的口气说起来,说是有个男人的运气很糟,这又是如何影响到了他的性格。说这个人本来挺好,结果也堕落了。受过的罪比犯过的错要多——你知道这套说法的。女人对某个人有了好感,第一件事就是用这些话来骗自己。这种老套的玩意儿我听到太多次了。卡洛塔倒是很理智的,结果也落入了这个俗套,像是丝毫不了解世事的傻瓜。‘喂,’我对自己说,‘有事要发生了。’她没有提到名字——都是泛泛而谈,但是在这之后,她几乎是马上开始说起罗纳德·马什,说是她觉得他也被不公平地对待了。说起这个的时候她倒是显得与己无关,只是袖手旁观。我当时没有把这些联系起来。但是现在——我很怀疑,在我看来她指的似乎就是罗纳德。你怎么看呢,波洛先生?”
她仰头恳切地看着波洛。
“小姐,我想你可能给我带来了非常有价值的信息。”
“太好了。”珍妮拍了拍手。
波洛友善地看着她。
“也许你还没有听说——你提到的这位先生,罗纳德·马什——埃奇韦尔男爵——刚刚被逮捕了。”
“啊!”她惊讶地张大了嘴,“这么说我想到的时候已经迟了。”
“永远不会太迟。”波洛说,“对我来说是这样,你知道的。谢谢你,小姐。”
她离开我们回到了布莱恩·马丁身边。
“怎样,波洛。”我说,“这应该能动摇你的想法吧。”
“不,黑斯廷斯。恰恰相反——这使我更加坚信了。”
虽然他还是这么坚决地断言,我还是相信,私下里他已经没有那么坚持了。
之后的几天,他再也没有提过埃奇韦尔这个案子。就算是我说起它,他的回应也只是只言片语,显得毫无兴趣。换句话说,他已经洗手不干了。不管他那个奇怪的脑子里曾有什么样的想法,现在他是被迫承认,那些都不是现实——他对案子的最初假设是正确的,罗纳德·马什是唯一的真凶。只是,作为波洛,他不可能公开承认这一点,所以他才假装对这案子失去了兴趣。
如我所说,这就是我对他现在态度的解读,似乎也得到了事实的支持。他对警察和法庭的进展完全没有一点点兴趣,不过这些过程也只是形式。他忙于其他案子,就算有人提起这桩案子,他也不会显出任何兴趣。
在我上一章提到的事情发生快两周之后,我才意识到我对他态度的理解是完全错误的。
当时是早餐时间,波洛的盘子边照例摆了一堆信件。他灵活的手指很快将它们分门别类整理好。他忽然愉快地叫了一声,拣出一封盖着美国邮戳的信。
他用他那把小小的裁信刀打开信封。看着他如此高兴,我也饶有兴趣地在一旁看着。里面有一封信,还有一份相当厚的附件。
波洛仔细地把那封信读了两遍,然后抬起头看向我。
“黑斯廷斯,你想看一看这个吗?”
我从他手中接过信。上面是这样写的:
亲爱的波洛先生——来信言辞恳切,令我非常感动。事件中的一切都令我惶恐。除了我姐姐的不幸,我还听到很多传言,似乎都影射着我最亲爱,最善良的姐姐——卡洛塔。不,波洛先生,她不吸毒,我很肯定这一点。她对这些东西是极为厌恶的,我常听她说起。如果她在那可怜的人之死中曾起到了什么作用,那也完全是无心的涉入——当然,她给我的信可以完全证明这一点。我按照你的请求将那封信的原件附上。这是她给我的最后一封信,我很舍不得让它离开我的视线,但是我知道你会好好保管,并在有朝一日寄还给我。如果它能如你所说,帮助你揭开我姐姐之死的部分谜团——那么,这封信当然应该让你看到。
你问我卡洛塔是否曾在信中特别提到过什么朋友。她曾说起过很多人,这是自然,但是并没有谁被特别讨论过。我们认识多年的布赖恩·马丁、一个叫珍妮·德赖弗的女孩,还有一个罗纳德·马什上尉,我想这些是她最经常见到的人。
但愿我能想起什么事情可以帮到你。你的来信如此恳切,如此体贴,看起来你完全能理解我和卡洛塔对于彼此的意义。
露西·亚当斯敬上
又及:刚刚有位警察过来想要那封信。我告诉他我已经把它寄给你了。当然,这不是实话,但是不知道为什么,我觉得应该让你先看到它。苏格兰场似乎是想要这封信作为证据来指控凶手。你可以将信拿给他们,但是,天哪,请务必让他们把信还给我。你知道,这是卡洛塔最后对我说起的话。
“原来你亲自写信给她了。”把信放下时,我这样说道,“为什么要这样做呢,波洛?还有,你为什么要卡洛塔·亚当斯这封信的原件呢?”
他正低头读着那封信的原件。
“其实我也说不清楚,黑斯廷斯——可能我只是存有那么一点点希望,信的原件可以在某种程度上解释一些我们还无法理解的事情。”